martes, 30 de agosto de 2016

EL ORIGEN DE LOS NOMBRES DE LAS 17 JUNTAS AUXILIARES DEL MUNICIPIO DE PUEBLA


El artículo 110 del Código Reglamentario para el Municipio de Puebla, señala que son diecisiete juntas auxiliares, las que están bajo la jurisdicción del Municipio de Puebla:

A la letra dice:

Artículo 110.- El Municipio de Puebla, cuenta con diecisiete Juntas Auxiliares, siendo éstas:

I. Ignacio Romero Vargas;
II. Ignacio Zaragoza;
III. La Libertad;
IV. La Resurrección;
V. San Andrés Azumiatla;
VI. San Baltazar Campeche;
VII. San Baltazar Tetela;
VIII. San Felipe Hueyotlipan;
IX. San Francisco Totimehuacán;
X. San Jerónimo Caleras;
XI. San Miguel Canoa;
XII. San Pablo Xochimehuacán;
XIII. San Pedro Zacachimalpa;
XIV. San Sebastián de Aparicio;
XV. Santa María Guadalupe Tecola;
XVI. Santa María Xonacatepec; y
XVII. Santo Tomás Chiautla.


JUNTA AUXILIAR

NOMBRE
ORIGEN
Ignacio Romero Vargas
Citlaltepec
El nombre antiguo de la población, que conserva uno de los barrios, se origina de las voces Mexicas, Citlal, estrella, Tepetl, cerro. “Cerro de la Estrella”.
Ignacio Zaragoza
Oficialmente perteneció a  Totimehuacan
“En el lugar de los pájaros”
La Libertad
Cuescomate o  Cuexcomate
Proviene del término náhuatl cuexcómatl y significa “olla de barro” o “lugar para guardar”
La Resurrección
San Nicolás Tepetitla
El nombre de origen náhuatl, se forma de las raíces Tepetl, cerro, piedra, promontorio; Tititl, diminutivo; Tla, particular abundancia. “Donde abundan las piedras o promontorios”
San Andrés  Azumiatla
Azumiatla
Topónimo de origen náhuatl, integrado con las radicales Azumiatl, planta medicinal y Tla, particular abundancial: “donde abunda el Azumiate”
San Baltazar Campeche
Kanpeche
El nombre Maya se forma de las raíces Kan serpiente;  Peche garrapata. “Serpiente que pica como garrapata” o “Serpiente pequeña”
San Baltazar Tetela
Tetela
Procede del Nahua, compuesto por Tetl, piedra; Tetel, amontonamiento; “Donde abundan las piedras o teteles” (altares)
San Felipe Hueyotlipan
Hueyotlipan
El nombre, de origen náhuatl, se integra con las radicales: Huey, que significa grande, importante, Otli, camino y Pan, en, sobre, lugar. “En el camino grande”
San Francisco Totimehuacan
Totimehuacan
El nombre Azteca se forma de las raíces Totime, aves, pájaros; Hua que denota propiedad, cualidad y Can lugar. “En el lugar de los pájaros”

San Jerónimo Caleras
Tenextlatiloyan
Ixtatlan
Se forma el nombre con las radicales aztecas: Tenextli, cal; Tenextlatia, calentar el horno; calli, casa, horno, yan, locativo “Lugar donde abundan los hornos de cal”. Ixtatl, blanco, cal; Tlan, lugar, “Lugar blanco o de cal”
San Miguel Canoa
Acallan
Nombre náhuatl, compuesto de las dicciones Acalli, canoa, Ian, junto a. Tal vez procede de Acatl, Canoa; Tepetl, Monte, cerro, C, locativo. “En el monte de las canoas“  En donde están los árboles para hacer o labrar las canoas para conducir el agua o para dar de comer a los animales.
San Pablo Xochimehuacan
Xochimehuacan
Se compone de los radicales nahuas Xochima, flores: Hua, posesivo; Can, lugar. Lo que significa “lugar de los que tienen flores”
San Pedro  Zacachimalpa
Zacachimalpa
Se compone el topónimo con las radicales nahuas Zacatl, Zacate, Chimali, escudo, moneda; Pa, locativo. “Lugar donde se corta zacate para escudo o protección”
San Sebastián de Aparicio
Tlaxicui
Nombre de prosapia náhuatl, integrado con las raíces Tlacxintli, madrea labrada, Tla, abundancial. Significa “Donde se labra mucha madera”
Santa María Tecola
Tecola
Procede del nombre de las direcciones náhuatl  Tetl, fuego, lumbre; Coloa, retroceder por la acción del fuego, N, locativo, ideográficamente significa “lugar donde se hace carbón”
Santa María Xonacatepec
Xonacatepec
Se forma de las raíces náhuatl  Xonaca, cebolla, Tepetl, cerro y C. locativo, en conjunto equivale a “En el cerro de las cebollas”

Santo Tomás Chautla
Chautla
El topónimo náhuatl se imtegra de las dicciones Chahuitl, lodo espeso, cienagoso; Tla, partícula abundancial. “Lugar lodoso”



































































































Cuadro: Elaboración propia. 

Fuente:
Gonzalo Carrillo Vivas . (1993-1996). Crónica de Puebla. Reseña Monográfica de las Juntas Auxiliares del Municipio de Puebla . Puebla: H. Ayuntamiento de Puebla.



martes, 23 de agosto de 2016

ENTREGA DE RECONOCIMIENTO “VISITANTE DISTINGUIDO” A PARTICIPANTES DEL XVII FESTIVAL MUNDIAL DE COROS PUEBLA, MÉXICO 2016.


Coros y Directores de Argentina, Brasil, Colombia, EEUU, Perú, Polonia y República Checa; recibieron el reconocimiento “Visitante Distinguido”,el pasado sábado 20 de agosto de 2016.  Lo anterior dentro del marco  del XVII Festival Mundial de Coros Puebla, México 2016.

El evento se realizó en el Salón de Cabildos. La Directora Del Archivo General Municipal, María de la Cruz Ríos Yanes,  entregó a cada coro su reconocimiento.
Al evento acudió el Jorge Altieri Hernández, Director General del Festival Mundial de Coros Puebla y el Regidor Pepe Momoxpan, Presidente de la Comisión de Vigilancia. 
  

Reconocimiento al Coro de Polonia


Reconocimiento al Coro de Perú


Reconocimiento al Coro de Estados Unidos de Norte América

Los galardonados se mostraron muy emocionados por el reconocimiento otorgado




Fotografía grupal